Бюро переводов с нотариальным заверением

bjuro perevodyБольшое количество иностранных компаний в последние годы стремится открыть свой бизнес в России и других странах СНГ. Тоже самое относится и к российскому бизнесу.

Многие наши компании наладили серьезный бизнес с зарубежными партнерами. Но при этом редко какой бизнесмен хорошо владеет иностранными языками на таком уровне, чтобы качественно написать документы, необходимые при ведении бизнеса с другим государством. Тем более, что в этом случае могут понадобиться знания не только английского языка, но и многих других, причем, нередко, со знанием специальных технических терминов.

Для этих целей понадобятся услуги бюро переводов, которое качественно переведет текст заказчика на любой язык и нотариально его заверит, то есть возьмет на себя ответственность за качество перевода. Переводчики, работающие в бюро переводов осуществляют квалифицированный нотариальный перевод на различную тематику, относящуюся к таким сферам народного хозяйства, как машиностроение, автомобилестроение, радиоэлектроника, нефтегазовая промышленность, судостроение, авиация и другие. Переводятся тексты, которые относятся к юридической и банковской документации, публицистические материалы, по маркетингу и рекламе.

Ключевым направлением любого бюро переводов является перевод деловой и личной документации с дальнейшим заверением у нотариуса. В процессе перевода привлекаются переводчики, специализирующиеся по тематике данного заказа, что является гарантией качественного перевода. При этом также используются современные переводческие системы, такие как Translation Memory, справочники, электронные словари, и глоссарии с техническими терминами. Также к переводу привлекаются носители данного языка, для которых он является родным. Многим переводимым документам, особенно тем, которые имеют юридическую силу, требуется нотариальное заверение. Поэтому услуги бюро переводов с нотариальным заверением переведенного документа необходимы.

Нотариус заверяет подлинность подписи переводчика на переводе. В этом случае должна устанавливаться личность переводчика, а также заказчика, который представляет документ на нотариальное заверение. Правильность перевода нотариусом не заверяется, так как чаще всего иностранными языками он не владеет. Заверение заключается в постановке штампа нотариуса, чем удостоверяется подпись переводчика, и производит запись в нотариальную книгу.

Похожие записи

Добавить комментарий