Юридический перевод

Юридический перевод относится к числу наиболее специфических, поскольку отличается обилием правовых терминов. Помимо этого от переводчика требуется соблюдение всех стилистических правил и норм, которые приняты в правовой среде, не говоря уже о максимальной точности перевода. Обычно к такой категории документов относятся договоры, контракты, свидетельства, сертификаты, всевозможные соглашения, справки и так далее. Такой перевод всегда лаконичен и точен, причем он должен исключить двоякую трактовку любого из пунктов или предложений. Сфера применения юридического перевода очень обширная, поэтому от переводчика требуется высокая квалификация, большой опыт практической работы, а также умение работать с разными правовыми источниками. Юридические тексты также изобилуют специализированными терминами и аббревиатурами, понятиями, используемыми обычно представителями юридических профессий: нотариусами, адвокатами, юристами, прокурорами, судьями и так далее.

Особенности юридического перевода

Простых навыков не будет хватать для того, чтобы перевести правовой текст корректно и точно, поэтому лингвист обязательно должен иметь углубленные правовые знания. Само собой, переводчик несет огромную ответственность за точность перевода, поскольку в любых правовых и юридических документах крайне важна максимальная корректность всей передаваемой информации. Обычно переводчик также должен хорошо знать юриспруденцию страны, язык которой используется в качестве перевода, поскольку только так можно добиться отличного качества готовой работы. Лучше всего, когда специалист имеет два образования: переводчик и юрист, однако такое встречается далеко не всегда. Следует также отметить, что обычно на перевод юридического текста выделяется не так много времени, что обуславливается сжатыми сроками проведения переговоров между компаниями.

К кому можно обратиться за переводом?

Компания «Центральный Департамент Переводов» уже много лет оказывает услуги в плане переводов правовых текстов любой сложности. Сотрудники нашего центра отлично понимают высокий уровень ответственности за перевод, поэтому работают максимально точно и аккуратно, тщательно выверяя каждое предложение. Благодаря этому наша фирма заслужила хорошую репутацию и к нам систематически обращаются за содействием крупные и средние компании. Мы переводим разные виды правовых документов, включая свидетельства, сертификаты, паспорта, контракты и прочие документы. Более того, у нас есть возможность нотариального удостоверения перевода, что позволяет приравнивать выполненный перевод к официальному документу. Наши переводчики гарантируют нераспространение информации, которую получают в процессе перевода, так что мы полностью соблюдаем конфиденциальность.

Преимущества нашего центра переводов:

  • Сжатые сроки выполнения перевода
  • Работа с любыми видами текстов
  • Оформление готовой работы в соответствии с правилами и требованиями
  • Индивидуальный подход к каждому нашему клиенту
  • Лояльные цены
  • Возможность сотрудничества на постоянной основе

Все специалисты, которые работают в нашем “Центральном Департаменте Переводов” – это квалифицированные лингвисты и переводчики, которые постоянно повышают уровень своего образования. Это дает нашим экспертам возможность своевременно узнавать обо всех изменениях в области права и юриспруденции, благодаря чему все тексты получаются максимально корректными и точными.

Добавить комментарий